Варшава для громадян України
Від 1 червня Варшавський громадський транспорт для громадянам України буде платний.
Діти громадян України користуються такими ж правами, як і польські діти та молодь.
Варшава полегшує для громадян України доступ до метро. На кожній зі станцій на лініях М1 і М2 відкриті найширші ворота, що дозволяють вільно проїжджати з багажем або дитячим візком.
Словник корисних фраз (Słownik przydatnych zwrotów)
- proszę [проше] – будь ласка [budʹ laska]
- dziękuję [дзєнькує] – дякую [dyakuyu]
- przepraszam [пшепрашам] – вибачте [vybaczte]
- nazywam się… [називам шє…] – мене звати… [mene zwaty]
- autobus [аутобус] – автобус [awtobus]
- pociąg [почьонг] – поїзд [pojezd]
- tramwaj [трамвай] – трамвай [tramwaj]
- taksówka [таксувка] – таксі [taksi]
- metro [метро] – метро [metro]
- szybka kolej miejska [шибка колей мєйска] – міська електричка [misʹka elektryczka]
- dworzec autobusowy [двожец аутобусови] – автовокзал [awtowokzalł]
- dworzec kolejowy [двожец колейови] – залізнична станція [zaliznyczna stancija]
- przystanek autobusowy [пшистанек аутобусови] – автобусна зупинка [awtobusna zupynka]
- peron [перон] – платформа [płatforma]
- rozkład jazdy [розклад язди] – розклад [rozklad]
- odjazd [одязд] – виїзд [wyjizd]
- przyjazd [пшиязд] – прибуття [prybuttja]
- bilet [білет] – квиток [kwytok]
- wejście [вейшчье] – вхід [wchid]
- wyjście [вийшчье] – вихід [wychid]
- skręć w prawo [скреньчь в право] – поверніть праворуч [powernitʹ praworucz]
- skręć w lewo [скреньчь в лево] – поверніть наліво [powernitʹ naliwo]
- rano [рано] – ранок [ranok]
- dzień [дзєнь] – день [denʹ]
- wieczór [вєчур] – вечір [weczir]
- noc [ноц] – ніч [nicz]
- godzina [годзіна] – година [hodyna]
- dzisiaj [дішяй] – сьогодні [siohodni]
- jutro [ютро] – завтра [zawtra]
- wczoraj [вчорай] – вчора [wczora]